Traduction de textes scientifiques et techniques francais-persan
Par son aspect didactique et à travers deux parties principales : 1. L’étude approfondie des textes scientifiques et techniques et enrichissement des connaissances dans le domaine concerné, 2. Les exercices variés rendant l’enseignement du domaine plus pratique et permettant la mise en application des connaissances acquises. Traduction de textes scientifiques et techniques français ⇌persan destiné particulièrement aux étudiants de traduction française au niveau de licence, et généralement à tous les lecteurs intéressés par le domaine, apporte la connaissance et lo savoir de base concernant la traduction français-persan et vice versa des textes scientifiques et techniques, tout en développant les compétences essentielles de la traduction dans ce domaine. H
Avant-propos
Introduction
Première Partie
Chapitre I : De la traduction scientifique et technique
Chapitre II : Les caractéristiques d'un texte scientifique et technique en français
Chapitre III : Traduction des textes scientifiques et techniques en persan
Chapitre IV : La formation des mots
Deuxième Partie
Leçon 1
Leçon 2
Leçon 3
Leçon 4
Leçon 5
Leçon 6
Leçon 7
Leçon 8
Lexique
Bibliographie
Annexe
Bibliographie (Annexe)